Gas stoveKO-6384DUEN Instruction manual NL GebruiksaanwijzingFR Mode d’emploiDE BedienungsanleitungES Manual de usuarioPT Manual de utilizador
10de Gasfles• Zorg er voor dat de gases niet kan omvallen en behandel de gases voorzichtig. Als het toestel niet in gebruik is, moet de gases ontk
11Markeringenontsteken van uW toestelinstructies:• Draai de knop met de klok mee naar de “OFF“ positie• Sluit de gasdrukregelaar aan op de gases. D
12opslaG van het komfoorBij opslag van dit gas komfoor de gases ontkoppelen. Nooit u komfoor met aangekoppelde gases opslaan. Als u het toestel een
13Cher client, Félicitations et merci d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Veuillez lire ce manuel d'instructions avec attention pour
14de sa grille de cuisson et de toutes matières combustibles ou non au-dessus de l’appareil.• Cet appareil doit être protégé des courants d’airs et p
15bouteille de Gaz • Il ne faut ni laisser tomber, ni manipuler la bouteille de gaz brutalement ! Elle doit être débranchée si l’appareil est inutili
16préparation du réchaud pour l’utilisationOuvrez le couverde Repères des robinets allumer votre réchaudconsiGnes d’allumaGe:• Tournez robinet du gaz
17nettoyaGe et entretienavertissement: Tout nettoyage et entretien doit être eectué quand le réchaud est froid et avec l’arrivée du gaz fermée à la b
18• Cet appareil ne peut pas être modié ou changé. • En cas de problèmes durant les 2 ans suivant la date d’achat, qui sont couverts par la garanti
19Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen und bedanken uns für den Kauf dieses hochwertigen Produkts. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanle
20• Das Gerät und die Gasasche müssen während des Betriebs auf einer ebenen, harten Oberäche platziert werden. Bei Benutzung auf einer Fläche mit
21• Für den Anschluss dieses Gaskochers benötigen Sie einen zugelassenen Gasschlauch mit einer empfohlenen Länge von 80 cm. Bei Anzeichen von Beschä
22Blasenbildung zeigt eine Leckage an, die vor Inbetriebnahme behoben werden muss.• Nach der Fehlerbehebung nochmals testen.• Nach dem Test das Gas
23achtunG: Zugängliche Teile können sehr heiß werden. Kleine Kinder grundsätzlich vom heißen Gerät fernhalten (auch während des Abkühlens!). reiniGunG
24• Wenn das Gerät repariert werden muss, stellen Sie bitte sicher, dass dies von einer autorisierten Firma durchgeführt wird.• Dieses Gerät darf ni
25Estimado cliente, Enhorabuena y gracias por comprar este product de alta calidad. Lea atentamente el manual de instrucciones para poder utilizar el
26• Debe poner la cocina en un lugar donde no haya corrientes de aire directas y debe protegerla contra la penetración directa de cualquier tipo de a
27bombona de Gas • La bombona de gas no debe ser manejada ni tirada duramente. Si el electrodoméstico no está en uso, es necesario desconectar la bom
28confiGurar la cocina para utilizarla.Abra el cierre de la tapa y abra la tapa Marcas de la llave de gas cómo encender la cocinainstrucciones de ence
29limpieza y cuidadoprecaución: Todos los trabajos de limpieza y mantenimiento deberían ser realizados con la cocina fría y el gas DESCONECTADO en la
3Instruction manualENDear customer, Congratulations and thank you for purchasing this high quality product. Please read the instruction manual careful
30• Este aparato no puede ser modicado.• Si se produce algún problema durante los dos años a partir de la fecha de compra, al estar cubierto por la
31Estimado cliente, Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto de elevada qualidade. Leia este manual de instruções cuidadosamente para que po
32fazer com que a erva pegasse fogo e originar um incêndio mais grave.• O fogão a gás tem de ter instalado com um espaço livre mínimo de 500 mm entre
33botija de Gás • Não deixe cair a botija de gás nem a manuseie de forma descuidada! Se o aparelho não estiver em uso, é necessário desligar a botija
34Marcas nos botões acender o foGãoinstruções de acendimento:• Rode os botões de controlo de gás no sentido dos ponteiros do relógio, para a posição
35• Retire o suporte para tachos.• Limpe o queimador com uma escova macia ou limpe à pressão com ar comprimido e um pano.• Limpe as entradas obstru
36• Apenas defeitos do material ou de fabrico estão cobertos por esta garantia.• Se pretender efectuar uma queixa, devolva o aparelho na embalagem o
37Drogi kliencie, Składamy gratulacje i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu. Prosimy przeczytać instrukcje użytkowania dokładnie, tak a
38na powierzchni stołu, może dojść do uszkodzenia łatwopalnych materiałów, takich jak drewniane lub plastikowe elementy stołu.• Urządzenie i butla ga
39• Korzystanie z niewłaściwego regulatora lub węża jest niebezpieczne; przed włączeniem kuchenki należy zawsze sprawdzić, czy podłączone zostały wła
4• The appliance should be protected from direct draughts and shall be positioned or protected against direct penetration by any trickling water (e.g
40• Przetrzyj mydlanym roztworem wąż i wszystkie złącza. Pojawienie się pęcherzyków powietrza oznacza nieszczelność, którą należy usunąć przed rozpoc
41•ostrzeżenie! Łatwo dostępne części mogą się bardzo nagrzewać. Małe dzieci nie powinny nigdy podchodzić do gorącego urządzenia (nawet podczas chłod
42• Należy pamiętać o zachowaniu paragonu; bez paragonu nie można składać żadnych roszczeń gwarancyjnych.• Uszkodzenia spowodowane niestosowaniem si
43Caro cliente, Congratulazioni e grazie per aver comprato questo prodotto di alta qualità. La preghiamo di leggere attentamente il manuale d’istruzio
44• L’apparecchio deve essere protetto dai raggi solari e posizionato o protetto dalla penetrazione diretta di qualsiasi liquido (ad es. pioggia).•
45bombola del Gas • La bombola del gas non deve cadere o maneggiata in modo incauto. Se l'apparecchio non è in uso, la bombola deve essere scol
46Premere i segni accensione del fornelloistruzioni per l'accensione:• Ruotare le manopole di controllo del gas in senso orario alla posizione “
47pulizia del Gruppo bruciatore• Spegnere il gas con la manopola di controllo e scollegare la bombola.• Rimuovere il supporto della pentola.• Pulir
48• Questa garanzia include soltanto difetti materiali o di fabbricazione. • Se desiderate fare un reclamo, per favore restituite l’intero apparecch
49Käre kund, Vi gratulerar till ditt inköp av denna högkvalitetsprodukt. Läs instruktionsmanualen noga så att du kan använda apparaten på bästa möjlig
5Instruction manualENGas cylinder • The gas cylinder should not be dropped or handled roughly! If the appliance is not in use, the cylinder must be
50mindre diameter, kantförsedda kärl och konvexa kärl får inte användas på denna enhet. • Denna gasolspis ska läckagetestas innan första användninge
51Gasolcylindern • Gasolcylindern får inte tappas eller hanteras ovarsamt! Om enheten inte används, måste cylindern kopplas bort. Sätt tillbaka sky
52Kranmarkeringar att tända din spiständninGsinstruktioner:• Vrid gasolkranens kontrollrattar medurs till “OFF“ läge.• Anslut regulatorn till gasol
53• Rengör tilltäppta portar med en piprensare eller styv tråd (t.ex. ett öppnat gem).• Inspektera brännaren efter skador (sprickor eller hål). Om
6Tap markings liGhtinG your stoveliGhtinG instructions:• Turn the gas tap control knobs clockwise to “OFF“ position.• Connect the regulator to the g
7Instruction manualEN• Inspect burner for any damage (cracks or holes). If damage is found, replace with a new burner. Reinstall the burner, check
8Geachte klant, Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken
9ondergrond met gras zorg er dan voor dat het gras niet tussen de onderzijde van het komfoor komt. Het niet opvolgen van deze aanwijzing kan brand tot
Commentaires sur ces manuels