AC-5493 AC-5494 NL Gebruikershandleiding UK User manual FR Manuel d'utilis
10 Afstandsbediening Plaats de batterij in de afstandsbediening achter het klepje aan de achterzijde. Richt de afstandsbediening op het apparaat en s
11 Schoonmaken van het apparaat Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat wordt gereinigd. De buitenkant reinigen met een voch
12 Belangrijke veiligheidsvoorschriften • Lees alle instructies voor gebruik. • Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knopp
13 • Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd. • Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke gedekt zij
14 Operation and maintenance UK Remove all packaging of the device. Check if the voltage of the appliance corresponds to the
15 Mounting the exhaust accessories. The air conditioning system cools the air in the room where unit is placed. The absorbed heat of the conditione
16 Drainage During cooling of hot air, condensation can be created. Much of the condensation will be transported with the warm air outside. At high h
17 Use Always place the plug into a grounded socket. G F A E J
18 If the temperature falls below the 25 ° C the FAN mode comes on again. Attention! The minimum set temperature in the AUTO mode is 25 ° C, when a l
19 Regulating the air flow direction Turn the vertical louvers left and right by moving the roller on the air vent. For horizontal louv
2 NL Gebruikershandleiding 4 UK User manual 13 FR Manuel d'utilisation 21 DE Bedienungsanleitung
20 IMPORTANT SAFEGUARDS • Read all instructions before use. • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. • To protect against electric
21 • After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. G
22 Utilisation et entretien FR Retirez l’appareil de l’emballage. Vérifiez que la tension de l’appareil cor
23 Montage des accessoires d’échappement. Le système de climatisation rafraichi l’air de la pièce où l’appareil est installé. La chaleur absorbé de
24 Evacuation De la condensation peut être générée pendant le refroidissement d’air chaud. La plus grande partie de la condensation sera évacuée avec
25 Utilisation Mettez toujours la prise dans une prise de terre. G F A E
26 Si la température baisse en dessous de 25°C, le mode FAN se remet à nouveau en marche. Attention ! La température minimum en mode AUTO est de 25°C
27 Regulación de la dirección del flujo de aire Pong alas aletas verticales a izquierda y derecha moviendo la rueda del respiradero. Para las aletas
28 MISES EN GARDES IMPORTANTES • Lisez toutes les instructions avant utilisation. • Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poign
29 Garantie • L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat (reçu). • Au cour
3 Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças de
30 Betrieb und Wartung DE Die gesamte Geräteverpackung entfernen. Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit
31 Abluftzubehör montieren. Das Klimagerät kühlt die Luft in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt wurde. Die absorbierte Wärme der klimatisierten
32 Ablauf Wenn heiße Luft abgekühlt wird, kann Kondenswasser entstehen. Ein Großteil des Kondenswassers wird mit der warmen Luft nach draußen beförde
33 Inbetriebnahme Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geerdeten Steckdose. G F A E
34 Auto-Funktion Mit dieser Funktion kann auf eine bestimmte Temperatur für den Gebläsebetrieb geschaltet werden, oberhalb dieser Temperatur schaltet
35 Fernbedienung Die Batterie hinter der Klappe auf der Rückseite in die Fernbedienung einlegen. Die Fernbedienung auf das Gerät richten und die gewü
36 Die Kühlleistung des Geräts hängt von folgenden Faktoren ab: • Alle Fenster und Türen müssen geschlossen sein, ansonsten strömt weiterhin warme L
37 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie alle Anleitungen. • Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe. • Zum
38 Garantie • Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg aufbewahren). • Während der Garantiezeit werden Defekte aufg
39 Operación y mantenimiento ES Quite por completo el embalaje del producto. Compruebe si el voltaje del apa
4 7 8 9 Snoer opslag Carbon luchtfilter Luchtfilters Cable storage Carbon airfilter Air filters Rangement du cordon Filtre àa
40 Montaje de accesorios de escape El sistema de aire acondicionado enfría el aire de la habitación en la que se instala la unidad. El calor absorbi
41 Drenaje Al enfriar el aire caliente, se acumulará agua procedente de la condensación. Gran parte de la condensación saldrá al exterior junto con e
42 Uso Coloque siempre el enchufe en una toma de corriente con toma de tierra. G F A E
43 Encienda la unidad pulsando el botón on/off (D), seleccione el modo COOL mediante el botón de selección de función mode (A) y ajuste la temperatur
44 Mando a distancia Coloque la pila en el mando a distancia, bajo la tapa situada en la parte trasera. Apunte con el mando a distancia hacia la unid
45 La capacidad de refrigeración de la unidad dependerá de los siguientes factores: • Todas las puertas y ventanas deberán estar cerradas, de lo con
46 NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Lea todas las instrucciones antes del uso. • No toque las superficies calientes. Use las asas o los mando
47 Garantía • El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de 24 meses desde la fecha de compra (recibo). • Dur
48 Funzionamento e manutenzione IT Rimuovere l’imballaggio. Controllare che la tensione dell’apparecchio corrisponda alla
49 Montaggio degli accessori di scarico. L’impianto aria condizionata raffredda l’aria della stanza in cui è collocato. Il calore assorbito dall’imp
5 Bediening en onderhoud NL Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat over
50 Spurgo Durante il raffreddamento dell’aria calda, si può formare condensa. La maggior parte della condensa viene trasportata con l’aria calda all’
51 Utilizzo Inserire sempre la spina in una presa con messa a terra. G F A E
52 Funzione auto Questa caratteristica si attiva a una determinata temperatura per utilizzare l’apparecchio come ventola mentre, al di sopra di quest
53 Telecomando Inserire la batteria nel telecomando dietro la linguetta nella parte posteriore. Puntare il telecomando verso l’apparecchio e selezion
54 La capacità di raffreddamento dell’apparecchio dipende dai seguenti fattori: • Tutte le finestre e le porte devono essere chiuse; in caso contrar
55 PRECAUZIONI IMPORTANTI • Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. • Non toccare le superfici calde. Usare presine o manopole. • Per p
56 Garanzia • Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a partire dalla data d’acquisto (ricevuta). • Durant
57 Funcionamento e manutenção PT Retire todas as embalagens da caixa do aparelho. Verifique se a tensão do aparelho correspo
58 Montagem dos acessórios de ventilação. O sistema de ar condicionado refrigera o ar na sala onde a unidade é colocada. O calor absorvido do ar con
59 Drenagem Durante a refrigeração do ar quente pode formar-se condensação. A maior parte da condensação será transportada com o ar quente para o ext
6 Plaatsen van de luchtafvoer accessoires. Het airconditioning systeem koelt de lucht in de ruimte waar deze geplaatst is af. De warmte die aan deze
60 Utilizzo Inserire sempre la spina in una presa con messa a terra. G F A E
61 Exemplo: Ligue o aparelho pressionando o botão on/off (D). Seleccione o modo COOL com o botão de função Mode (A) e defina a temperatura para os 25
62 Regolazione della direzione flusso aria Spostare le leve verticali verso sinistra e destra con il volantino ventola aria. Regolare le leve oriz
63 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho. • Não toque nas superfícies quentes. Utilize a
64 Garantia • O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24 meses a contar da data de compra (recibo). • Durante a du
65 Rukovanje i održavanje HR Uklonite svu ambalažu s uređaja. Provjerite odgovara li napon uređaja mrežnom naponu vašeg doma
66 Montiranje nastavaka za ispuh Sustav za klimatizaciju zraka hladni zrak u sobi u koju je uređaj postavljen. Uvučena toplina rashlađenog zraka mo
67 Odvodnja Tijekom hlađenja vrućeg zraka, može doći do stvaranja kondenzacije. Veći dio kondenzacije će biti prenesen van s toplim zrakom. Kod velik
68 Upotreba Utikač uvijek ukopčajte u uzemljenu zidnu utičnicu. G F A E
69 Odaberite režim COOL (hlađenje) pomoću gumba mode (A), postavite temperaturu na 25°C. Zatim odaberite režim AUTO (AUTO) pritiskom na gumb mode (A)
7 Condenswater aftappen Bij het afkoelen van warme lucht ontstaat condenswater. Een groot deel van het condenswater wordt met de warme lucht mee naa
70 Reguliranje smjera strujanja zraka Okrenite vertikalne otvore za zrak lijevo ili desno pomicanjem valjka na otvoru za ventilaciju. Za horizontal
71 VAŽNE MJERE SIGURNOSTI • Prije korištenja pročitajte sve upute. • Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama
72 Smjernice o zaštiti okoliša Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u kućni otpad već se mora odložiti u središtu za
73 www.tristar.eu
8 Gebruik Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact. G F A E J
9 Auto functie Deze functie is bedoeld om het apparaat tot een bepaalde ingestelde temperatuur alleen als ventilator te gebruiken, als het apparaat b
Commentaires sur ces manuels